您目前使用的瀏覽器不支援HTML5,我們只能使用JScript呈現一些要素。 遺憾的是,在您的瀏覽器已關閉腳本功能。您必須打開腳本功能,才能完整顯示此頁面。
ringle-logo
回到主頁
인사이트
영어

영어로 표현하기 진짜 애매한.. ’애매하다’ 영어로?

2026.04.30

영어로 표현하기 진짜 애매한.. ’애매하다’ 영어로? 썸네일 이미지
💡 안녕하세요. 링글팀입니다! 링글팀은 자주 쓰이지만 막상 영어로는 어떻게 표현해야 할지 애매한 표현들을 소개해드리고자 합니다.

“그거 좀 애매한데…”

“음… 지금 이도 저도 아닌 상황 같은데…”


이렇게 하루에도 몇 번씩 쓰는 ‘애매하다’. 그런데 영어에서는 이걸 딱 하나의 단어로 표현하기에도 참 애매합니다…😁 오늘은 원어민이 실제로 사용하는 상황별 ‘애매하다’ 영어 표현을 정리해드릴게요!



한국어에서 ‘애매하다’는 좋지도 나쁘지도 않고, Yes도 No도 아니고, ‘딱 잘라 말하기 어려운 상태’를 의미하죠. 하지만 영어에서는 상황에 따라 표현을 다르게 바꿔 쓰는 것이 중요해요.



✅ I’m not sure


일상에서 ‘애매하다’를 표현할 때, 가장 자연스럽고 많이 쓰는 표현입니다. 내 생각이나 감정이 아직 확실하지 않을 때 사용해요.


  • Do you think this idea will work? (이 아이디어 괜찮을 것 같아?)
    I’m not sure. (음… 애매해 / 잘 모르겠어)
  • What do you think about this design? (이 디자인 어떻게 생각해?)
    I’m not sure. It feels a bit off. (음… 애매한데. 뭔가 조금 어색해.)


👉 Tip: 내 마음을 확실하게 못 정했을 때는 “I’m on the fence”라는 문장도 쓸 수 있어요. 나는 지금 울타리 위에 앉아있어. 즉, 고민 중이라는 표현입니다.




✅ It’s hard to say


‘It’s hard to say~’ 문장은 ‘좋다/나쁘다’처럼 무언가를 딱 잘라 판단하기 어려울 때 쓰기 좋아요. 평가나 의견을 물어보는 상황에서, 애매하게 답할 때 가장 많이 쓰는 표현입니다.


  • It’s hard to say whether this plan will succeed.
    (이 계획이 성공할지 아닐지 애매해.)
  • It’s hard to say if this is the best option right now.
    (지금 이게 최선의 선택인지 애매해.)
  • It’s hard to say how things will turn out.
    (일이 어떻게 될지 애매해. / 확실히 말하기 어려워.)





✅ It depends


‘It depends~’ 문장은 조건이나 상황에 따라 달라질 때 사용할 수 있는 표현으로, 결정을 미루거나 조건부로 답할 때 자주 쓰입니다. 한국식 “애매하다”와 가장 비슷한 뉘앙스를 가져요.


  • It depends on how much time we have.
    (시간이 얼마나 있는지에 따라 달라서 애매해.)
  • It depends on the situation.
    (상황에 따라 달라서 애매해.)




✅ Somewhere in between


‘somewhere in between’은 한쪽으로 딱 나뉘지 않고, 두 기준 사이 어딘가에 걸쳐 있는 상태를 표현할 때 쓰는 말이에요. 한국어에서 ‘이도 저도 아니다’라는 말에 해당하죠. 예를 들어, 너무 뜨겁지도 차갑지도 않은, 중간 어딘가에 걸쳐 있는 애매한 느낌을 말할 때 사용할 수 있어요.


  • Is it more formal or casual? (이거 더 격식 있는 거야, 아니면 캐주얼한 거야?)
    It’s somewhere in between. (둘 다 아니고, 그 중간쯤이야.)
  • The price is somewhere between cheap and expensive.
    (가격이 싸지도 비싸지도 않은 애매한 수준이야.)
  • The result was somewhere between a success and a failure.
    (결과가 성공도 실패도 아닌 애매한 수준이었어요.)


👉 Tip: 비슷하게 사용 가능한 표현으로, “It’s a gray area.”가 있습니다. 검은색도 흰색도 아닌 애매한 범위를 가리키는 회색지대를 뜻하는 말이죠.




💡 Vague vs Ambiguous


‘vague’와 ‘ambiguous’는‘애매하다’를 표현할 때 자주 쓰이지만, 의미가 다른 두 단어입니다.


1️⃣ Vague

‘vague’는 ‘희미한, 모호한, 두루뭉술한’이라는 의미를 가진 단어로, 어떤 것에 대한 정보나 설명, 지시사항이 부족하거나 혹은 내 기억이 구체적이지 않아 두루뭉술할 때 사용할 수 있어요. 디테일한 설명이 부족해서 헷갈리는 상황에 사용해보세요!


  • Her explanation was vague and didn’t answer my question.
    (그녀의 설명이 애매해서 내 질문에 대한 답이 되지 않았어요.)




2️⃣ Ambiguous

‘ambiguous’는 한국어로 ‘모호한’, ‘애매한’으로 번역되는 대표적인 단어이지만, ‘두 가지 의미로 해석될 수 있다’는 의미를 강조합니다. 모든 상황에서 사용할 수 있는 단어가 아니라, ‘문장이나 행동이 두 가지 이상의 의미로 해석될 여지가 있을 때’ 사용할 수 있어요.


  • The image is ambiguous — it could look like a duck or a rabbit.
    (이 이미지는 오리로도, 토끼로도 보여서 애매하다.)


👉 Tip: vague는 ‘정보(구체성) 부족’, ambiguous는 ‘해석 가능성’에 초점이 있다고 생각해주세요!






한국어로는 모두 ‘애매하다’고 표현할 수 있어도

영어로는 상황에 맞게 표현을 나눠 쓰는 것이 훨씬 자연스럽습니다.


판단이 어려운 건지, 정보가 부족한 건지.


이 차이를 구분하는 순간,

영어가 훨씬 더 원어민처럼 들리기 시작합니다.


링글에서는 실제 대화 속에서

이런 미묘한 표현 차이까지 직접 말해보며 익힐 수 있어요.



➡️


지금 바로
링글 시작해보세요!
推薦文章
ringle-logo
apple-logo-download
google-logo-download
2020 - 2025

|



個人資料保護負責人:李聖播
|
關於資料安全問題: security@ringleplus.com
關於個人資料保護問題: privacy@ringleplus.com

個人資料處理方針|使用條款