내가 쏠게 영어로? 원어민이 쓰는 표현 5가지
2025.05.07

친구들 사이에서 "내가 쏠게"라는 표현을 자주 사용하죠. 친구나 동료에게 무엇인가를 사겠다고 말할 때 사용되는 이 표현은 한국어에서 매우 친근하고 일상적인 말입니다. 하지만 영어로 같은 의미를 어떻게 자연스럽게 표현할 수 있을까요?
It’s on me.
가장 직관적인 표현 중 하나는 “It’s on me.”입니다. 이 표현은 “내가 낼게”라는 뜻으로, 친구나 동료에게 무엇을 사겠다는 의미로 자주 사용됩니다. 간단하고 일상적인 대화에서 널리 쓰이죠.
- 예시 : "Don’t worry about the bill, it’s on me!" (걱정하지 마, 내가 쏠게!)
I’ve got this.
“I’ve got this”는 ‘내가 할게’, ‘내가 처리할게’라는 의미로 사용되며, 여기서도 ‘내가 쏠게’라는 의미로 쓸 수 있습니다. 이 표현은 상대방에게 무엇을 처리해줄 때나 비용을 지불할 때 자주 쓰입니다.
- 예시 : "You can relax, I’ve got this. I’ll take care of the payment." (편하게 있어, 내가 처리할게. 내가 결제할게.)
I’ll take care of it.
“I’ll take care of it”는 ‘내가 책임질게’, ‘내가 처리할게’라는 의미로, 비용을 지불할 때도 사용됩니다. 조금 더 공식적인 느낌을 주며, 누군가를 도와줄 때 사용할 수 있는 표현입니다.
- 예시 : "No need to pay, I’ll take care of it." (돈 낼 필요 없어, 내가 처리할게.)
This one’s on me.
“This one’s on me”는 ‘이번엔 내가 쏠게’라는 의미로, 여러 번의 대화나 지불 중 특정한 한 번을 지칭할 때 사용할 수 있습니다. 상대방이 여러 번 지불을 했을 때, 이번에 자신이 지불하겠다는 의미를 전달할 수 있습니다.
- 예시 : "I know you’ve been paying, but this one’s on me!" (너가 계속 내었으니까, 이번엔 내가 쏠게!)
Let me treat you.
"Let me treat you"는 ‘내가 대접할게’ 또는 ‘내가 쏠게’라는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 조금 더 공식적이고 정중한 느낌을 주며, 보통 식사나 음료를 대접할 때 자주 사용됩니다.
- 예시 : "Let me treat you to lunch today!" (오늘 점심은 내가 쏠게!)
“내가 쏠게”라는 표현을 영어로 옮길 때, “It’s on me”, “I’ve got this”, “I’ll take care of it”, “This one’s on me”, “Let me treat you”와 같은 다양한 표현을 상황에 맞게 사용할 수 있습니다. 각 표현은 친근한 분위기부터 공식적인 상황까지 다양한 맥락에서 적절히 활용될 수 있죠.
영어를 사용할 때에도 이런 표현을 잘 구사하면, 더 자연스럽고 효과적인 커뮤니케이션이 가능합니다. 링글에서는 비즈니스 영어부터 실생활 속 자연스러운 영어까지 다양하게 배울 수 있어요! →